Ligheder mellem Aorist og Bibelen - Ny Verden-Oversættelsen
Aorist og Bibelen - Ny Verden-Oversættelsen har 2 ting til fælles (i Unionpedia): Græsk (sprog), Udsagnsord.
Græsk (sprog)
Græsk (græsk: Ελληνικά, IPA "hellensk") er en selvstændig hovedgren af de indoeuropæiske sprog med mere end 3500 års dokumenteret historie.
Aorist og Græsk (sprog) · Bibelen - Ny Verden-Oversættelsen og Græsk (sprog) ·
Udsagnsord
De tre norner Urd, Verdandi og Skuld har navne til ære for verbets tidsaspekter fortid, nutid og fremtid. Tegnet af Ludwig Burger. Et udsagnsord eller et verbum (verbet - flere verber) af latin verbum.
Aorist og Udsagnsord · Bibelen - Ny Verden-Oversættelsen og Udsagnsord ·
Ovenstående liste besvarer følgende spørgsmål
- I hvad der synes Aorist og Bibelen - Ny Verden-Oversættelsen
- Hvad de har til fælles Aorist og Bibelen - Ny Verden-Oversættelsen
- Ligheder mellem Aorist og Bibelen - Ny Verden-Oversættelsen
Sammenligning mellem Aorist og Bibelen - Ny Verden-Oversættelsen
Aorist har 4 relationer, mens Bibelen - Ny Verden-Oversættelsen har 40. Da de har til fælles 2, den Jaccard indekset er 4.55% = 2 / (4 + 40).
Referencer
Denne artikel viser forholdet mellem Aorist og Bibelen - Ny Verden-Oversættelsen. For at få adgang hver artikel, hvorfra oplysningerne blev ekstraheret, kan du besøge: