Ligheder mellem Bibeloversættelse og Renæssancen
Bibeloversættelse og Renæssancen har 5 ting til fælles (i Unionpedia): Bibelen, Græsk (sprog), King James Version, Latin, Reformationen.
Bibelen
En amerikansk Bibel fra 1859. Bibelen (gr. βιβλία biblia "bøger") er betegnelsen for de grundlæggende kanoniske skrifter i jødedommen og kristendommen.
Bibelen og Bibeloversættelse · Bibelen og Renæssancen ·
Græsk (sprog)
Græsk (græsk: Ελληνικά, IPA "hellensk") er en selvstændig hovedgren af de indoeuropæiske sprog med mere end 3500 års dokumenteret historie.
Bibeloversættelse og Græsk (sprog) · Græsk (sprog) og Renæssancen ·
King James Version
evangelisterne sammen med deres symbolske dyr. Den autoriserede King James Version er en engelsk oversættelse af hele Bibelen, som blev udgivet første gang i 1611 af den engelske kirke.
Bibeloversættelse og King James Version · King James Version og Renæssancen ·
Latin
Latin (latin: lingua latīna) er et sprog, der blev talt i oldtidens Romerrige.
Bibeloversættelse og Latin · Latin og Renæssancen ·
Reformationen
Martin Luther slår de 95 teser op på døren til slotskirken i Wittenberg. Maleri af den belgiske maler Ferdinand Pauwels. 1872. Reformationen var en gennemgribende forandring af kristendommen i Nordeuropa i 1500-tallet.
Bibeloversættelse og Reformationen · Reformationen og Renæssancen ·
Ovenstående liste besvarer følgende spørgsmål
- I hvad der synes Bibeloversættelse og Renæssancen
- Hvad de har til fælles Bibeloversættelse og Renæssancen
- Ligheder mellem Bibeloversættelse og Renæssancen
Sammenligning mellem Bibeloversættelse og Renæssancen
Bibeloversættelse har 19 relationer, mens Renæssancen har 96. Da de har til fælles 5, den Jaccard indekset er 4.35% = 5 / (19 + 96).
Referencer
Denne artikel viser forholdet mellem Bibeloversættelse og Renæssancen. For at få adgang hver artikel, hvorfra oplysningerne blev ekstraheret, kan du besøge: