Ligheder mellem Græsk (sprog) og Matthæusevangeliet
Græsk (sprog) og Matthæusevangeliet har 3 ting til fælles (i Unionpedia): Antikken, Det Nye Testamente, Græsk (sprog).
Antikken
Attika, Peloponnes, Grækenland. En forenklet oversigt over historien fra og med antikken. Antikken omfatter middelhavsområdet i perioden fra ca.
Antikken og Græsk (sprog) · Antikken og Matthæusevangeliet ·
Det Nye Testamente
Det Nye Testamente i udgave fra 1543. Det Nye Testamente (NT) er den kristne bibels anden hoveddel og omfatter 27 skrifter af forskellige forfattere fra den tidligste kristne litteratur.
Det Nye Testamente og Græsk (sprog) · Det Nye Testamente og Matthæusevangeliet ·
Græsk (sprog)
Græsk (græsk: Ελληνικά, IPA "hellensk") er en selvstændig hovedgren af de indoeuropæiske sprog med mere end 3500 års dokumenteret historie.
Græsk (sprog) og Græsk (sprog) · Græsk (sprog) og Matthæusevangeliet ·
Ovenstående liste besvarer følgende spørgsmål
- I hvad der synes Græsk (sprog) og Matthæusevangeliet
- Hvad de har til fælles Græsk (sprog) og Matthæusevangeliet
- Ligheder mellem Græsk (sprog) og Matthæusevangeliet
Sammenligning mellem Græsk (sprog) og Matthæusevangeliet
Græsk (sprog) har 47 relationer, mens Matthæusevangeliet har 50. Da de har til fælles 3, den Jaccard indekset er 3.09% = 3 / (47 + 50).
Referencer
Denne artikel viser forholdet mellem Græsk (sprog) og Matthæusevangeliet. For at få adgang hver artikel, hvorfra oplysningerne blev ekstraheret, kan du besøge: