Vi arbejder på at gendanne Unionpedia-appen i Google Play Store
🌟Vi har forenklet vores design for bedre navigation!
Instagram Facebook X LinkedIn

Dansk (sprog) og Kulturel appropriation

Genveje til: Forskelle, Ligheder, Jaccard lighed Koefficient, Referencer.

Forskel mellem Dansk (sprog) og Kulturel appropriation

Dansk (sprog) vs. Kulturel appropriation

Dansk er et østnordisk sprog indenfor den germanske gren af den indoeuropæiske sprogfamilie. indfødt, nævnes ofte som et eksempel på kulturel appropriation. Kulturel appropriation, til tider kaldet kulturelt misbrug og i dansksprogede medier undertiden oversat til kulturel tilegnelse eller kulturelt tyveri, er anvendelsen af elementer fra en kultur af medlemmerne af en anden kultur.

Ligheder mellem Dansk (sprog) og Kulturel appropriation

Dansk (sprog) og Kulturel appropriation har en ting til fælles (i Unionpedia): Låneord.

Låneord

Hirdskjalden Sigvat Tordsson, der indførte låneordet "pryd" i norrønt, får et sværd af kong Olav Haraldsson. Christian Krohg, 1899. arabisk.https://ordnet.dk/ods/ordbog?query.

Dansk (sprog) og Låneord · Kulturel appropriation og Låneord · Se mere »

Ovenstående liste besvarer følgende spørgsmål

Sammenligning mellem Dansk (sprog) og Kulturel appropriation

Dansk (sprog) har 96 relationer, mens Kulturel appropriation har 119. Da de har til fælles 1, den Jaccard indekset er 0.47% = 1 / (96 + 119).

Referencer

Denne artikel viser forholdet mellem Dansk (sprog) og Kulturel appropriation. For at få adgang hver artikel, hvorfra oplysningerne blev ekstraheret, kan du besøge: