Vi arbejder på at gendanne Unionpedia-appen i Google Play Store
🌟Vi har forenklet vores design for bedre navigation!
Instagram Facebook X LinkedIn

Oversættelse og Septuaginta

Genveje til: Forskelle, Ligheder, Jaccard lighed Koefficient, Referencer.

Forskel mellem Oversættelse og Septuaginta

Oversættelse vs. Septuaginta

græsk. Det gjorde det muligt at læse hieroglyfferne. At oversætte er at omdanne en tekst (kildeteksten) til en anden (målteksten). Sider i ''Septuaginta''. Fra Codex Vaticanus, 4. århundrede. Indledningen af Aristeasbrevet. Septuaginta, eller Septuaginten, er den ældste græske oversættelse af den hebraiske bibel og består af Det Gamle Testamente og de apokryfe skrifter.

Ligheder mellem Oversættelse og Septuaginta

Oversættelse og Septuaginta har 4 ting til fælles (i Unionpedia): Bibelen, Hieronymus, Latin, Vulgata.

Bibelen

En amerikansk Bibel fra 1859. Bibelen (gr. βιβλία biblia "bøger") er betegnelsen for de grundlæggende kanoniske skrifter i jødedommen og kristendommen.

Bibelen og Oversættelse · Bibelen og Septuaginta · Se mere »

Hieronymus

Hieronymus malet af Peter Paul Rubens. Mester Theoderich ca. 1370. Hieronymus i ørkenen, pint af sine syner af dansende piger, malet af Francisco de Zurbarán, Rom. Hieronymus (født Eusebius Sophronius Hieronymus i 347 i Stridon ved bispesædet Aquileia i Dalmatien (det nuværende Kroatien), død 30. september 420 i Betlehem) var en af kirkefædrene.

Hieronymus og Oversættelse · Hieronymus og Septuaginta · Se mere »

Latin

Latin (latin: lingua latīna) er et sprog, der blev talt i oldtidens Romerrige.

Latin og Oversættelse · Latin og Septuaginta · Se mere »

Vulgata

Vulgata Sixtina Vulgata Clementina, udgave fra 1922 - Johannesevangeliet Biblia Vulgata, den almindelige Bibel, er navnet på en latinsk oversættelse af Det Gamle Testamente fra hebraisk og Det Nye Testamente fra græsk.

Oversættelse og Vulgata · Septuaginta og Vulgata · Se mere »

Ovenstående liste besvarer følgende spørgsmål

Sammenligning mellem Oversættelse og Septuaginta

Oversættelse har 48 relationer, mens Septuaginta har 36. Da de har til fælles 4, den Jaccard indekset er 4.76% = 4 / (48 + 36).

Referencer

Denne artikel viser forholdet mellem Oversættelse og Septuaginta. For at få adgang hver artikel, hvorfra oplysningerne blev ekstraheret, kan du besøge: