Ligheder mellem Samuel Ödmann og Tysk (sprog)
Samuel Ödmann og Tysk (sprog) har 3 ting til fælles (i Unionpedia): Bibelen, Det Nye Testamente, Oversættelse.
Bibelen
En amerikansk Bibel fra 1859. Bibelen (gr. βιβλία biblia "bøger") er betegnelsen for de grundlæggende kanoniske skrifter i jødedommen og kristendommen.
Bibelen og Samuel Ödmann · Bibelen og Tysk (sprog) ·
Det Nye Testamente
Det Nye Testamente i udgave fra 1543. Det Nye Testamente (NT) er den kristne bibels anden hoveddel og omfatter 27 skrifter af forskellige forfattere fra den tidligste kristne litteratur.
Det Nye Testamente og Samuel Ödmann · Det Nye Testamente og Tysk (sprog) ·
Oversættelse
græsk. Det gjorde det muligt at læse hieroglyfferne. At oversætte er at omdanne en tekst (kildeteksten) til en anden (målteksten).
Oversættelse og Samuel Ödmann · Oversættelse og Tysk (sprog) ·
Ovenstående liste besvarer følgende spørgsmål
- I hvad der synes Samuel Ödmann og Tysk (sprog)
- Hvad de har til fælles Samuel Ödmann og Tysk (sprog)
- Ligheder mellem Samuel Ödmann og Tysk (sprog)
Sammenligning mellem Samuel Ödmann og Tysk (sprog)
Samuel Ödmann har 33 relationer, mens Tysk (sprog) har 359. Da de har til fælles 3, den Jaccard indekset er 0.77% = 3 / (33 + 359).
Referencer
Denne artikel viser forholdet mellem Samuel Ödmann og Tysk (sprog). For at få adgang hver artikel, hvorfra oplysningerne blev ekstraheret, kan du besøge: