Vi arbejder på at gendanne Unionpedia-appen i Google Play Store
UdgåendeIndgående
🌟Vi har forenklet vores design for bedre navigation!
Instagram Facebook X LinkedIn

Ida Elisabeth Hammerich

Indeks Ida Elisabeth Hammerich

Ida Elisabeth Hammerich f. Roos (7. maj 1930 – 24. marts 2007) var en dansk oversætter, der især er kendt for sine oversættelser af Radiserne, hvormed hun introducerede udtryk som "Jeg græmmes".

Indholdsfortegnelse

  1. 4 relationer: Elisabeth, Paul Hammerich, Radiserne, Rumle Hammerich.

Elisabeth

Elisabeth er et pigenavn, der stammer fra hebraisk Elisheba, som betyder "Gud er fuldkommenhed", "Guds løfte" eller "Gud har svoret".

Se Ida Elisabeth Hammerich og Elisabeth

Paul Hammerich

Paul Hammerich (12. juni 1927 på Frederiksberg – 16. april 1992 i København) var en dansk journalist og forfatter.

Se Ida Elisabeth Hammerich og Paul Hammerich

Radiserne

Radiserne er den danske titel på den amerikanske tegneserie Peanuts, som blev skabt af Charles M. Schulz.

Se Ida Elisabeth Hammerich og Radiserne

Rumle Hammerich

Rumle Hammerich født Jens Peter Hammerich 16. november 1954 i København, er en dansk filminstruktør, manuskriptforfatter og producent, virksom i Sverige.

Se Ida Elisabeth Hammerich og Rumle Hammerich